日本免费网站视频www区-日本免费网站在线观看-日本免费新一区二区三区-日本免费性-日本免费一二三区

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

進行字幕翻譯需要注意什么?

時間:2021-12-09 17:49:20 作者:管理員


  字幕翻譯是現在非常常見的一種翻譯種類,平時看的外國電影都需要字幕翻譯。很多觀眾在觀看國外電影,一邊看畫面一邊要閱讀字幕,所以要求翻譯員在翻譯時需要注意。北京翻譯公司給大家說說進行字幕翻譯需要注意什么?

  1、避免譯文中出現“英語式的漢語”

  由于中西方在表達習慣上存在著差異,在進行字幕翻譯時應盡量使譯文符合日常漢語的說話習慣。如:埃尼斯的妻子讓他去給小阿爾瑪擦鼻子。埃尼斯回答到:“if i hadthree hands, l could.”譯文:要是我有三只手,我就可以。顯然,這種翻譯雖然能表達出其中的含義,但書面味太濃,不如直接翻譯成“我簡直騰不開手。”再比如、:埃尼斯害怕他的妻子說出杰克和他的關系,因而舉起拳頭并威脅道:“You do it and i 'll make you eatthe fucking floor。”譯文:你敢喊,我就讓你啃地板。這種翻譯讓人感覺埃尼斯是在講笑話。降低了威脅警示的語氣。如果改成:你敢喊,我就把你打翻在地上。這樣的譯文讀起來既簡單明了,又符合了漢語的表達習慣。

  2、譯文應該避免“羅嗦”

  字幕翻譯不同于一般的書面翻譯。它是通過畫面、劇情以及聲音等多重信息渠道的共同配合來傳情達意的。有時,翻譯得太“全”反而會使字幕的作用喧賓奪主。比如:杰克夸獎自己的妻子:“Lureen’sgood at making hard deals jn the machinerybusiness.”根據劇情翻譯成:蘿琳很會談生意。但如果翻譯成:“蘿琳十分擅長做農業機械方面的生意,而且任何問題都難不了她。”機會使得譯文冗長拖沓。

  3、譯文應該降低“文化干擾”

  字幕翻譯應該削減文化隔閡對觀眾產生的理解障礙。例如:影片中阿爾瑪對丈夫埃尼斯所說到的:“…it comegeneral delivery.”中的"general delivery"不能夠按字面意思理解為:普通郵寄,因為general delivery是以前美國郵局在不清楚收件人地址的情況下郵寄信件的一種方法。只要在信件上寫明收件人大概住在哪一帶,便可以將信件寄出。為了降低文化的干擾可以把整句翻譯為:不確定住址郵寄過來的。

主站蜘蛛池模板: 女人被男人狂躁下面在线观看 | 91视频啪 | 日韩中出| 亚洲国产日韩在线 | 国产成人一区二区在线不卡 | 精品三级在线观看 | 亚洲一二三区视频 | 91久久爱| 依人成人| 色婷婷亚洲 | 亚洲精品成人一区二区www | 91亚洲精品成人一区 | 91精品全国免费观看含羞草 | 一区二区三区在线播放 | 网红主播vip福利视频 | 欧美v亚洲| 欧美激情一区二区三级高清视频 | 国模私拍福利一区二区 | 欧美人成毛片在线播放 | 一级做a爰片久久毛片美女 一级做a爰片久久毛片唾 | 1024在线视频| 特级毛片全部免费播放a一级 | 自拍 亚洲 欧美 | 欧美特级限制片高清 | 欧美日韩精品国产一区在线 | 亚洲欧美在线视频免费 | 欧美精品在线一区二区三区 | 91福利一区二区在线观看 | 欧美成人午夜精品免费福利 | 欧美一级在线毛片免费观看 | 黄色在线播放视频 | 日韩在线视 | 欧美换爱交换乱理伦片免费观看 | 国产一级视频久久 | 国产主播福利精品一区二区 | 91精品全国免费观看老司机 | 亚洲国产成人综合 | 在线免费污视频 | 国产又黄又爽又色视频影视网免费 | 免费人成黄页在线观看69 | 国产精品久久久久久久久久久搜索 |